前言:我們精心挑選了數(shù)篇優(yōu)質(zhì)文學學術(shù)論文文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發(fā),助您在寫作的道路上更上一層樓。

【關(guān)鍵詞】學術(shù)論文 摘要 英譯
一、引言
學術(shù)論文的摘要一般置于題名和作者之后,是作者為而撰寫的、對論文進行簡明確切記述的短文。學術(shù)論文的摘要是關(guān)系到論文能否被錄用、發(fā)表及檢索的重要因素,同時也起著吸引讀者并為其提供主要研究內(nèi)容的作用。摘要作為論文的高度濃縮引起國內(nèi)外學者的關(guān)注,一批有影響的成果紛紛問世。有的研究是比較總括性的,它們歸納英譯后的摘要的常見錯誤對翻譯做出指導(dǎo),還有的研究是在某一特定翻譯理論的指導(dǎo)下進行的分析,常提及的翻譯理論家有紐馬克(Newmark)、尤金?奈達(Nida)等,涉及的翻譯理論多為目的論、等值理論等,有著重體裁、人稱、時態(tài)、等文摘翻譯中某一具體的方面來研究的。
但是,這些對中文論文摘要的英譯的研究關(guān)注的重點多為科學技術(shù)類學術(shù)論文,只有少部分為人文社科類學術(shù)論文。同為摘要,人文社科類摘要和科學技術(shù)類要不同,沒有固定的結(jié)構(gòu)和模板,更加靈活。故本文以教育類期刊《全球教育展望》為例,對摘要英譯中的問題進行剖析。
二、錯誤分析
1.詞匯層面。在詞匯方面,通過分析所選10篇摘要的英文版,歸納出以下五類主要錯誤。
第一,錯誤使用或漏用冠詞。如“As the important component of teachers and students’ life experience …”(⑧)該部分作為摘要的第一句話,卻用定冠詞“the”而不是不定冠詞“an”。再如,“… shows that reasonable curriculum pattern can be …”(④)中就缺少了個不定冠詞“a”。
第二,忽略復(fù)數(shù)形式。“in primary school” (④)、“more opportunity” (④)等這樣的例子,都是本該用復(fù)數(shù)形式卻還是用了單數(shù)形式。
第三,錯誤使用介詞。如“In nowadays …”(⑧)多加了介詞“in”;“Under the field of …”(⑥) 中的“under”是誤用,應(yīng)該是“in”。
第四,沒有使主語和謂語保持一致。如“While a task-driven approach to authentic assessment emphasize the fidelity of assessment tasks...”(⑩)中的“emphasize”和單數(shù)的主語不協(xié)調(diào)。同理再如“the modern view of children enters China..., which gain legitimacy...”(⑥)中的“gain”。
第五,錯誤翻譯或選擇錯誤對應(yīng)詞。例子有如將“理念呼吁階段”(①)譯成“the stage of idea appealed”和將“吸取??????經(jīng)驗和教訓(xùn)”譯為“absorbing the experience and lessons”(③)等,其譯文因受直譯的影響而使譯文讓人無法理解、覺得生硬。還有將術(shù)語如“錯字和別字”(④)、“字形和音義”(④)和“反映式傾聽”(②)亂譯為“wrongly characters”、“font, phonetic, and semantic”和“reactively listening”等錯誤。實際應(yīng)該是“wrongly-written and mispronounced characters”、“orthography, pronunciation, and meaning”和“reactive listening”。術(shù)語的錯誤翻譯是影響準確的最大問題。
2.句子層面。摘要的英文譯文在句子層面的問題使得行文不夠通順流暢清晰,主要體現(xiàn)在以下三個方面。
第一,省略連接詞,其中“and”遺漏的錯誤尤為明顯。例如,“on changing …, constructing …, improving …”(①)、“due to the fragmental status, the lack of ” (③)、“… object, context, theory system.”(⑨)等句子中最后一個逗號后都缺少一個“and”。
第二,產(chǎn)出結(jié)構(gòu)混亂的句子。特別是有從句的句子,如“Its main content is that to use the methods of... to establish..., and to use the methods of ... to eliminate...”(②)、“It has always been an issue... that how to reduce the rate...”(④)等。其它包括語序混亂在內(nèi)的結(jié)構(gòu)極不符合英語規(guī)范的句子還有“An approach inquiring...shall be advocated that comes the possibility...”(⑦)和“Whether there are differences between the students in different grade?”(⑤)等。
第三,錯誤使用標點符號。如分號“;”的錯誤使用:“we should emphasize...; focus on...; strengthen...”(⑦)、“the relationship between teaching and learning; the relationship between...; the relationship between classroom teaching and extracurricular activities”(⑦);再如逗號“,”的錯誤使用:“... are the main factors..., at the same time, student participation is...”(①)。這里,譯者很明顯混淆了逗號和句號的使用。
3.篇章層面。在篇章層面,即從摘要全篇的行文方面來看,英譯的摘要不符合“簡練”的原則。這和近年來在各國各界盛行的“簡明英語運動”所提倡的基本原則不符。
隨機選取的10篇英譯的摘要中,就有⑧和⑩兩篇在它們100-150字長度的段落中花了一半的篇幅介紹研究背景。更有甚者,⑤在中文摘要沒有背景知識介紹的情況,在英譯中增加了45字的背景。這樣的弊端不僅是使得譯文顯得冗贅,而且使其重點不夠突出。
三、原因分析
從以上錯誤我們可以看出學術(shù)論文摘要的英譯問題頗為嚴重,造成這一現(xiàn)象的原因較多。中英文摘要翻譯的難度首先源于中文和英文這兩種語言在詞法、語法和句法上的差異。英文中有冠詞“the”、“a”/“an”,中文中沒有這樣的冠詞體系;英文中名詞有單、復(fù)數(shù)形式的區(qū)別,動詞也需要遵守主謂一致的原則、還需要注意時態(tài),但是中文中沒有這些曲折變化;英文的介詞和中文的介詞不一樣,比如中文中的一個介詞“在”就對應(yīng)著英文中的“in”、“on”、“at”等多個介詞,這樣的一對多的介詞為翻譯時對應(yīng)詞的選擇增加了難度;英文有簡單句和復(fù)合句,其中的復(fù)合句結(jié)構(gòu)在構(gòu)成上比較復(fù)雜,有著中文中沒有的關(guān)系從句(如定語從句、狀語從句、表語從句等)。中文的句子之間的關(guān)系則是通過邏輯而不是句型或標點來體現(xiàn)的:“漢語中句子的概念比較模糊,句號和逗號的使用有很大的隨意性”(李長栓, 2004)。
譯者的能力也很重要。譯者的翻譯能力決定了譯文的質(zhì)量,譯文的質(zhì)量決定了文本的接受程度,所以為了促進學術(shù)之間的對話,為了中國學術(shù)更好地走上世界舞臺,譯者需要平時要加強學習,提高中英文水平、增加翻譯知識,勤加練習,積累翻譯經(jīng)驗。
參考文獻:
[1]陳吉榮,趙永青.論文摘要英譯的翻譯顯化[J].西安外國語大學學報,2012,20(1),122-125.
[2]方宗祥.理工類院校研究生英語寫譯教程[M].南京:南京大學出版社,2013.
關(guān)鍵詞:學術(shù)論文“”;學位論文學術(shù)不端行為檢測系統(tǒng);問題;對策
作者簡介:趙慧玲(中國石油大學(北京) 學院,北京 102249)
趙慶海(中國石油大學(北京) 學院,北京 102249)
隨著高校的學術(shù)不端的行為越來越多,諸如抄襲、一稿多投等問題嶄露頭角。2009年,教育部指出,高校學術(shù)不端行為的查處有直接責任,必須嚴肅處理。自此高校相繼開展了學術(shù)論文“”工作。所謂的高校學術(shù)論文“”是指高校通過相關(guān)學術(shù)不端文獻檢測系統(tǒng)對畢業(yè)生的學位論文進行檢測,查找相似性。[1]近幾年來全國各大高校學術(shù)論文“”在不斷發(fā)展過程中,呈現(xiàn)出很多缺陷和不足,嚴重影響學術(shù)研究的健康發(fā)展。
一、高校學術(shù)論文“”系統(tǒng)及其檢測標準
目前我國的學術(shù)不端文獻檢測系統(tǒng)平臺主要有以下四種:CNKI科技期刊學術(shù)不端文獻檢測系統(tǒng)(AMLC)、萬方論文相似性檢測系統(tǒng)、維普――通達論文引用檢測系統(tǒng)以及ROST反剽竊系統(tǒng)。[2]
但是高校使用最為廣泛的則是CNKI推出的學位論文學術(shù)不端行為檢測系統(tǒng)(以下簡稱“TMLC2”)。[3]TMLC2是一項適用于碩士、博士畢業(yè)論文學術(shù)不端的檢測系統(tǒng),該系統(tǒng)容納了中國學術(shù)期刊網(wǎng)絡(luò)出版總庫、中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫、中國優(yōu)秀碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫互聯(lián)網(wǎng)資源等,檢測資源豐富,在國內(nèi)具有一定的權(quán)威性。將10萬字符以內(nèi)的論文上傳到該系統(tǒng)中,與資源數(shù)據(jù)庫中的文獻進行對比,TMLC2便可檢測出學術(shù)論文與文獻在詞句及段落方面的相似之處,并采用不同的顏色詳細標注,系統(tǒng)計算出總相似比、去處本人已發(fā)表文章后的重復(fù)率、去處引用后的重復(fù)率等。
根據(jù)TMLC2所檢測出的相似比的不同,各大高校對于畢業(yè)生論文的判定標準有所不同。大部分高校以總相似比為標準,要求學術(shù)論文總相似比在10%~30%范圍之內(nèi)。部分高校以去除本人已發(fā)表文章和引用后的重復(fù)率為標準,但是要求相似性檢測結(jié)果在10%以下。[4]
二、高校學術(shù)論文“”存在的問題
自2009年學術(shù)不端檢測系統(tǒng)得以運用以來,各大高校開啟學術(shù)論文“”工作取得了突破性的進展,學術(shù)論文抄襲與剽竊現(xiàn)象明顯減少,有學者調(diào)查得出,2011年至2014年復(fù)制比在0~10%區(qū)間的論文數(shù)量從2011-2012年度的73%上升到2013-2014年度的84%。[5]然而,不可否認的是,高校運用學術(shù)不端檢測系統(tǒng)進行論文“”工作,出現(xiàn)很多亟待解決的問題。
1、學術(shù)不端行為檢測的時間問題:
對于檢測的時間問題,主要是指高校對學術(shù)論文“”的時間安排是否合理的問題。有學者指出,67%的高校只z測一次,在盲審前或者答辯前進行,而30%的高校則在盲審和授予學位前各檢測一次。[4]從樣本數(shù)據(jù)中可以看出,大部分高校對學位論文的檢測僅僅在盲審前或者答辯前進行一次。但是在盲審到授予學位這段時間段內(nèi),文獻數(shù)據(jù)庫以及學位論文的內(nèi)容會發(fā)生一定的變化。這段期間內(nèi),數(shù)據(jù)庫內(nèi)論文文獻的增加和更新可能在一定程度上影響檢測結(jié)果,此外學生在答辯前或者盲審前檢測結(jié)束后,答辯過程中,學生可能還會發(fā)現(xiàn)文章中的很多問題,對文章的修改變動性很大,這在一定程度上也影響檢測的效果。
2、學術(shù)不端行為檢測結(jié)果的判定問題:
首先,各大高校對學術(shù)論文判定的標準存在很大的差異,部分高校將相似比結(jié)果定位在30%,而另一些高校將其定位在10%或5%,標準不一,缺乏一個科學的判定標準。此外很多高校對碩士生和博士生的論文判定采用統(tǒng)一的標準,碩士生論文一般要求3-5萬字,而博士生論文則要求8-10萬字,以同樣的比例進行檢測,其重復(fù)的字符可能相差1萬字之多。[5]因此如何對相似比檢測經(jīng)過進行科學定位,這是一個值得深究的問題。
其次,人文社科類論文和科技論文在寫作方法和文獻的使用過程中存在很大差別,但卻采用相同的判定標準,這種現(xiàn)象存在不合理之處。有學者指出,科學研究是建立在大量查閱資料的基礎(chǔ)之上進行的,尤其在人文社科類研究中體現(xiàn)地尤為明顯。[6]科技論文在寫作過程中大量使用一手文獻,多是通過實驗研究及相關(guān)理論成果結(jié)合而形成的。但人文社科類論文對資料的調(diào)查和文獻的運用具有很高的要求,尤其是理論性較強的綜述性論文,需要大量二手文獻作支撐的,只有大量引用他人的論點,才能夠支撐其論文的科學性與邏輯性。然而如果采取與科技論文相同的檢測和判定標準,那么綜述性論文在論文過程中就會面臨很大的風險。很多畢業(yè)生為了通過檢測而不加引用任何文獻,或者有學生為了降低重復(fù)率,對文章進行大肆修改刪減,失去其理論依托性。這就脫離了文獻研究,在一定程度上會導(dǎo)致所寫作的論文缺乏理論依據(jù),是不符合論文的寫作要求的。
3、檢測的效果問題:
TMLC2文獻數(shù)據(jù)庫雖然囊括了學術(shù)期刊、博學位論文等多個數(shù)據(jù)系統(tǒng),但是文獻數(shù)據(jù)仍然是有限的,沒有容納所有的數(shù)據(jù)庫。這就在一定程度上為畢業(yè)生在寫作論文時提供空隙,避開TMLC2的數(shù)據(jù)庫,在其他數(shù)據(jù)庫中尋找參考文獻,以降低論文的重復(fù)率。文獻數(shù)據(jù)庫的不同,導(dǎo)致檢測結(jié)果也存在很大的差別。例如,存在一些學位論文,在TMLC2系統(tǒng)上總相似比低于30%,但是在其他系統(tǒng)例如萬方論文相似性檢測系統(tǒng)中卻超過40%的現(xiàn)象。因此僅僅依靠TMLC2系統(tǒng)的檢測結(jié)果來評判學生的學位論文,存在一定的片面性,并且大大降低了其檢測的效果。
三、高校學術(shù)論文“”的改進對策
1、合理安排檢測時間,提升檢測效率
為了規(guī)避從工作到授予學位之前這段時間文獻系統(tǒng)的變化對于相似比檢測結(jié)果的影響,同時確保高校能夠承擔檢測所帶來的成本,本人認為高校應(yīng)該安排兩次工作。第一次時間放在盲審前或者答辯之前進行,其對象是全體畢業(yè)生的學位論文。第二次時間放在授予學位之前,本次工作主要是進行抽查,建立嚴格抽查制度,針對學校畢業(yè)生的人數(shù)比例進行隨機抽查的方式,開展工作。此外高校應(yīng)該明確工作的相關(guān)規(guī)定,提出過程出現(xiàn)問題后的相關(guān)連帶責任,以提高指導(dǎo)教師和學生對待該工作的認真程度。
2、科學制定判定標準,優(yōu)化檢測過程
高校在進行論文工作過程中,不應(yīng)該忽略不同學科、不同專業(yè)之間的W術(shù)論文差異,針對不同論文應(yīng)該采取區(qū)別對待的方式。只有科學制定判定標準,優(yōu)化學位論文的檢測過程,才能真正保證高校學術(shù)的健康發(fā)展。
首先高校對博士生和碩士生論文的相似比結(jié)果的判定應(yīng)該區(qū)別對待。不同學位層次的論文其判定標準應(yīng)該不同,碩士生論文規(guī)定15%以下為合格,可直接參加答辯,而30%以上為不合格,由學校協(xié)商處置,而在15%~30%之間的則有導(dǎo)師判定其論文是否存在學術(shù)不端行為,判定其是否能參加答辯。博士生論文規(guī)定10%以下為合格,可直接參加答辯,而25%以上為不合格,而在10%~25%之間也由導(dǎo)師判定。[5]其次高校對人文社會科學類論文和科技論文的相似比結(jié)果判定應(yīng)該區(qū)別對待。對于人文社科類論文,尤其是綜述性論文的判定,高校應(yīng)該以技術(shù)鑒別為輔,以人的鑒別為主。[1]高校應(yīng)該將TMLC2系統(tǒng)的檢測結(jié)果僅僅作為一個參考標準,主要以指導(dǎo)教師的評審和判定,或者專家組對論文的審核意見為準,判定該論文是否存在學術(shù)不端行為。[7]
3、綜合運用學術(shù)不端檢測系統(tǒng),確保檢測效果
現(xiàn)階段我國學術(shù)不端檢測行為的盛行,導(dǎo)致利益群體在學生群體中通過買賣學術(shù)檢測系統(tǒng)而獲取暴利現(xiàn)象。此外,不同的學術(shù)不端檢測系統(tǒng)對不同文獻數(shù)據(jù)庫進行壟斷,從而影響檢測的效果。針對這種市場經(jīng)濟弊端引起的暴利行為,政府可以發(fā)揮“看不見的手”,對其進行宏觀干預(yù),將不同的檢測系統(tǒng)進行整合統(tǒng)一,綜合成為一種囊括所有文獻數(shù)據(jù)庫的學術(shù)檢測系統(tǒng)。以彌補不同學術(shù)不端行為檢測系統(tǒng)檢測結(jié)果的不同導(dǎo)致檢測效果不佳的現(xiàn)象,提高技術(shù)的全面和系統(tǒng)性,充分發(fā)揮科技在學術(shù)不端檢測過程中的重要作用。當然,技術(shù)僅僅應(yīng)該作為一種參考標準,仍然需要結(jié)合專家評閱及導(dǎo)師評定的方法,以保障檢測效果。
參考文獻:
[1] 盧威.學位論文“熱”的冷思考[J].研究生教育研究,2015(1):63-66.
[2] 張浩,高國龍等.國內(nèi)外學術(shù)不端文獻檢測系統(tǒng)平臺的比較研究[J].中國科技期刊研究,2011,22(4):514-521.
[3] 張軍,趙清華.學位論文復(fù)制比檢測:問題、對策與思考[J].學位與研究生教育,2013(11):38-41.
[4] 谷秀潔,張大為等.學位論文學術(shù)不端行為檢測管理策略研究[J].西安工程大學學報,2012,26(1):122-126.
[5] 張福軍.學位論文學術(shù)不端行為檢測系統(tǒng)(TMLC2)在研究生學位中的應(yīng)用與思考[J].工業(yè)和信息化教育,2016(1):78-81.
[6] 劉蓉潔.對研究生學位論文相似度檢測工作的思考[J].安慶師范學院學報(社會科學版),2015,34(4):146-148.
[7] 黃杰.高校學術(shù)不端行為淺析及有關(guān)學位論文學術(shù)不端行為檢測系統(tǒng)(TMLC)的思考[J].中國高等醫(yī)學教育,2011(12):11-12.
[8] 陳愷思.高校學術(shù)不端行為治理研究[D].廣西大學學報,2013.
[9] 李濟時.說“”,論學風[J].中國研究生,2015(9):18-19.
[10] 楊再貴,許鼎.論文應(yīng)區(qū)別對待[J].決策探索,2015(5):75-76.
作者簡介:
>> 學術(shù)論文寫作與批判性思維培養(yǎng) 論英語議論文寫作與思辨能力培養(yǎng) 學術(shù)論文寫作指導(dǎo) 論英語學術(shù)論文標題的寫作 英語專業(yè)《學術(shù)論文寫作》課程教學中的實用性原則 公安院校學術(shù)論文寫作課程設(shè)置與教學方法 英語寫作教學與學生思辨能力的培養(yǎng) 獨立學院英語專業(yè)本科學生英語學術(shù)論文寫作能力管窺 論文寫作中的思辨能力培養(yǎng) 思維模式差異對英語學術(shù)論文寫作的影響及對策 《教育課題研究與學術(shù)論文寫作》作者邀請 淺論在讀體育碩士生學術(shù)論文寫作與發(fā)表 中醫(yī)學術(shù)論文摘要的寫作與翻譯研究 英語學術(shù)論文中的學術(shù)詞匯研究 英語學術(shù)論文中的學術(shù)詞匯探討 學術(shù)論文英文摘要寫作解析 學術(shù)論文“結(jié)果與討論”寫作規(guī)范 淺談學術(shù)論文摘要寫作 編輯視野下的英文學術(shù)論文寫作 城建檔案學術(shù)論文寫作研究 常見問題解答 當前所在位置:l, 2011/2/8.
[2] Dewey, John. How We Think[M]. New York: D. C. Heath and Company, 1933.
[3] Facione O’,P. 1990. California Critical Thinking Skills Test [ M] .Millbrae: The California Academic Press.
[4] Geertsen, H. Reed, Rethinking thinking about higher-level thinking [J]. Teaching Sociology, 2003(1).
[5] Hughes,A. Testing for Language Teachers [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
[6] 陳亞平,劉楓.英語學院2008級新生批判性思維能力調(diào)查 [J] .北外英文學刊,2010(1) .
[7] 高校外語專業(yè)教學指導(dǎo)委員會英語組.高等學校英語專業(yè)英語教學大綱(2000版)[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[8] 何其莘,黃源深,秦秀白,陳建平.近三十年來我國高校英語專業(yè)教學回顧與展望[J].外語教學與研究,2008(6).
[9] 胡文仲,孫有中.突出學科特點,加強人文教育――試論當前英語專業(yè)教學改革[ J].外語教學與研究,2006(5).
[10] 胡文仲.英語專業(yè)“?!痹谀睦颷J].外語界,2008(6).
[11] 黃源深.英語專業(yè)課程必須徹底改革――再談“思辨缺席”[J].中國外語,2010(1).
[12] 李莉文.英語專業(yè)寫作評測模式設(shè)計:以批判性思維能力培養(yǎng)為導(dǎo)向[J].外語與外語教學,2011(8).
[13] 林崇德.思維心理學研究的幾點回顧[J].北京師范大學學報(社會科學版),2006(5).
[14] 羅仕國,秦艷,黃宗杰,梁葉麗,孫莉莉.關(guān)于本科生批判性思維能力的調(diào)查與討論[J].廣西教育,2009(3).
[15] 入世與外語專業(yè)教育課題組.關(guān)于高等外語專業(yè)教育體制與教學模式改革的幾點思考(一)[J].外語界,2001(5).
[16] 孫有中.突出思辨能力培養(yǎng),將英語專業(yè)教學改革引向深入[J].中國外語,2011(8).
[17] 文秋芳,周燕.評述外語專業(yè)學生思維能力的發(fā)展[J].外語學刊,2006(5).